找回密码
 -注册-
查看: 2699|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

求教:古典音乐标题英语如何翻译?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2022-9-29 08:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自 浙江
听古典音乐时,标题都是英语,用翻译软件非常麻烦,而且不准确。还有什么便捷的办法,本人英语没有学好。
2
发表于 2022-9-29 08:49 来自手机 | 只看该作者 来自 亚太地区
用翻译软件
回复

使用道具 举报

3
发表于 2022-9-29 08:56 | 只看该作者 来自 广东深圳
deepl
回复

使用道具 举报

4
发表于 2022-9-29 10:35 | 只看该作者 来自 浙江杭州
古典音乐常用单词一共也没几个,记一下不难的
回复

使用道具 举报

5
发表于 2022-9-29 10:35 | 只看该作者 来自 湖南
重新学外语
回复

使用道具 举报

6
发表于 2022-9-29 10:48 | 只看该作者 来自 北京
一共就那几个,当汉语拼音来识别都记住了。英语本身就是发音的标记,也存在很多地方读法的差异。不存在有什么监考的来评价你的识别方式。
回复

使用道具 举报

7
发表于 2022-9-29 11:47 | 只看该作者 来自 湖北襄阳
张花花 发表于 2022-9-29 10:35
古典音乐常用单词一共也没几个,记一下不难的

赞同
回复

使用道具 举报

8
发表于 2022-9-29 11:53 | 只看该作者 来自 广东
就十几二十个词,涉及歌剧角色的话可能多点,常规的曲种实在就那么几种,很好辨认的。
回复

使用道具 举报

9
发表于 2022-9-29 12:04 | 只看该作者 来自 浙江
看得多了就熟了。没办法。光是英语还好的,很多文件标题其实是德语或者意大利语。而且还混着人名、乐团名、各种缩写等等。

回复

使用道具 举报

10
发表于 2022-9-29 12:08 来自手机 | 只看该作者 来自 北京丰台
学会大标题的那些英语,法语,德语,意大利语。。。。就行了。。。。。
回复

使用道具 举报

11
发表于 2022-9-29 20:27 | 只看该作者 来自 北京
不能用上学的模式理解一切生活。学习模式就是一种揠苗助长。循序渐进是比较稳妥的常规常态,习惯成自然,不要有着急升级捷径观念。巴甫洛夫习惯积累需要时间积累。
回复

使用道具 举报

12
发表于 2022-9-29 21:21 | 只看该作者 来自 中国
查字典吧,用软件经常出现很傻的结果
回复

使用道具 举报

13
发表于 2022-9-29 21:27 | 只看该作者 来自 湖北
yuin01 发表于 2022-9-29 21:21
查字典吧,用软件经常出现很傻的结果




话说,翻译软件刚出现的那会,遇上MS-DOS,结果搞出来一个  女士磁盘操作系统
回复

使用道具 举报

14
发表于 2022-11-10 16:15 | 只看该作者 来自 中国
注意极点就行。
1,作曲家,演唱家,演奏家的名字记住。这些名字并非英语。古古怪怪的,必须强记。
2,作品的体裁名称,如奏鸣曲,交响曲,协奏曲,得自己记下。有些是英文,有些是德文,好像区别不是很大,同一个词根。
3,一些乐器的名称,也得强记,这个也是有数的那么多,如小提琴,钢琴,竖琴,小号,单簧管之类。
4,一些标题音乐,尤其歌剧的名称,著名歌剧的也得强记,有些是英文名,有些也不是。
回复

使用道具 举报

15
发表于 2022-11-10 16:20 | 只看该作者 来自 甘肃
似乎也只能这样了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | -注册-

本版积分规则

Archiver|手机版|粤icp备09046054号|耳机网-耳机大家坛

粤公网安备 44030602000598号 耳机大家坛、www.erji.net、网站LOGO图形均为注册商标

GMT+8, 2024-11-28 13:54

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表