找回密码
 -注册-
查看: 2201|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

那些操蛋的国外hifi厂牌译名 第二弹

[复制链接]
1
发表于 2017-2-6 15:55 | 只看该作者 来自 北京
有意思
回复

使用道具 举报

2
发表于 2017-2-6 15:57 | 只看该作者 来自 上海
muramasa 发表于 2017-2-6 15:44
劲浪Focal法语是焦点的意思

英文也是焦点的意思,跟focus应该是同根词。

当然还是索尼的翻译比较好,跟清朝宰相的名字一样
回复

使用道具 举报

3
发表于 2017-2-6 16:28 | 只看该作者 来自 广东广州
哈哈!有意思!
回复

使用道具 举报

4
发表于 2017-2-6 17:00 | 只看该作者 来自 北京
其实legacy翻译成瑰宝我觉得已经算是不触霉头的词语当中比较贴切的了……
回复

使用道具 举报

5
发表于 2017-2-6 17:46 | 只看该作者 来自 广东广州
有些翻译的确……
回复

使用道具 举报

6
发表于 2017-2-6 22:11 | 只看该作者 来自 辽宁大连
斯巴鲁legacy翻译成力狮……
回复

使用道具 举报

7
发表于 2017-2-6 23:27 | 只看该作者 来自 上海
丹麦语中“-sen”(“森”)),以用来表示“某人的儿子”的意思, 所以Densen可以解释为丹麦之子,译成丹麦王子不过分啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | -注册-

本版积分规则

Archiver|手机版|粤icp备09046054号|耳机网-耳机大家坛

粤公网安备 44030602000598号 耳机大家坛、www.erji.net、网站LOGO图形均为注册商标

GMT+8, 2025-2-15 16:29

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表