|
CD存档:亨德尔 弥赛亚(全剧 配器:尤金·古森斯爵士)
唱片:BMG RCA 026 61266-2
演出:皇家爱乐乐团&合唱团(合唱指导:约翰·麦卡锡)\ 指挥:托马斯·比彻姆
男高音:乔恩·维克斯\ 女高音:詹妮弗·维维安
男低音:乔吉奥·托齐\ 女中音:莫妮卡·辛克莱
录音:ADD 3CD 录于1959年
比彻姆为录制这版《弥赛亚》作了精心准备和大量案头工作,并邀请古森斯爵士为全剧重新配器,宗旨很明确——以扩大化现代化的管弦乐形式重新包装《弥赛亚》,这款1959版就是他交出的成绩单。
此版问世以来有争议,所谓争议就是有拥趸,也有差评,《企鹅唱片》给予三星戴花最高推荐,但也有相当业界人士与听客不习惯它的风格。
以现在眼光看,我以为此版设计难说有多成功,它纯粹现代歌剧性质的表演、背离了亨德尔作品时代特性与基本样式,又未开拓出符合艺术发展规律与受众取向的前瞻性,我们必须清楚,许多现代管弦乐版本的成功并不在所谓“辉煌”,而恰恰在一定程度上趋向于吻合亨德尔的创作初衷,索尔蒂、戴维斯、马利纳等同样现代管弦乐版都如此,我尤其不习惯其中大量添加的短笛、钹、三角琴、竖琴和整编制的铜管乐器。
速度是其中争议之一,舍弃速度以追求浓郁饱满的和声色彩是比彻姆创新的基本设计,但过于拖曳的速度、明显失掉了作品本身的生机活力,显得迟顿与保守,速度最初始的表达是啥?——心动,心动又预示着啥?——生命力,这是无须多说的。
但我同时认定:做为一种尝试,俩位老爵士的创新精神值得赞许,无论乐队、合唱还是独唱都有闪光点,单就演出看,水平够高。序曲的三声部赋格很有斯托科夫斯基风格——损失生机活力、以换取浓郁的色彩和浓墨重彩的织体结构。
独唱合唱完全是歌剧性质的、而非宗教清唱剧的,并以此为基点选角,加拿大男高乔恩·维克斯显然属抒情男高音,他的演唱带明显戏剧性质的歌腔,而非教堂式平直发声的男高音,当乐队规模扩大后,纯净教堂男高音不吻合新稿本要求,他的高声大嗓就有了用武之地,只是这样的高声大嗓会让原音主义者堵上耳朵,而他在第二场面对繁重唱段唱的大度而稳健。
皇家爱乐合唱团竭尽雄浑壮丽之能事,“耶合华的荣耀”气势很足,该团水平无须多虑,再加上麦卡锡的调度,当然一流,但其味道效果,与剑桥国王学院圣乐团、牛津基督大教堂唱诗班这样的宗教合唱团迥然不同,特别是演唱“他洁净的列维子孙”这类欢快唱段,并不贴近作品初旨,但类似“好消息到锡安”、特别是”圣婴为我们降生“这样壮丽的轮唱风格,也由于乐器部分辉煌的配器,它就有自己特色,而“哈利路亚”在配器的辉煌与人声的铿锵上颇有感染力,尾声速度的冲刺并未让人感觉突兀。
美国男低音乔吉奥·托齐嗓音条件不差,前两首行腔并不纯熟,略显抖颤,而”在黑暗中行走····“这两段唱的有启发性。英国女中音莫妮卡·辛克莱中规中矩,重点唱段“他向锡安传递好消息”和“他被人藐视”唱的一板一眼,反倒有点“原始”味道。
英女高音詹妮弗·维维安(1925-1974)令我满意,嗓音甜美,音域宽敞,具有花腔特点的唱段”锡安子民欢欣鼓舞“等第一场尾声几段都处理的行腔自如、游刃有余,二重唱”他像牧人放养羊群“唱的很美,这段听的就是嗓音的自如舒展,演唱一挣扎就废了,重要唱段“我的救世主还活着”称得上声情并茂。
https://pan.baidu.com/s/12pLPR__RI8t5iBYiLp7joA?pwd=k4ao |
|